Citat:
stopnarkomaniji: Onda neka dodaju i prevoditelja sa Surinamskog, da prevede "sabrane radove" Dési Bouterse-a.
Pretpostavljam da bi se to čitalo po vojnim akademijama pojačano autogramima haških osudjenika.
U Surinamu je zvanični jezik holandski . Prema tome ima dobrih prevodioca sa tog jezika . Mogli bi da prevedu knjige o Holandskim kolonijalnim masakrima , kao u Ravagedu , verovatno je o tome napisao knjigu Alfons Vijnea . Ili o masakru u Džakarti , ili sabrana dela Holandskih doseljenika u Južnu Afriku koji su potamanili starosedoce . Mogli bi da prevedu i sve o ubijanju Inijanaca po Americi koja su sprovodili Holanđani .
Desi Bauterse je tužni amater sa dvadesetak ubijenih protivnika . Naročito ne možeš da porediš nekoga ko nije završio ni srednju školu , sa visoko školovanim oficirom koji je ispunio časno sve svoje obaveze prema državi , i otišao pred "nepristrasni" sud , jer ga je njegova država izdala i isporučila onima protiv kojh se borio.
Ovako možemo unedogled , ali su više odvratni tvoji bedni pokušaji da u svakoj temi pokušavaš da pljuneš Srbiju . Gnjido od čoveka .
Kome snaga argumenta leži u brisanju, tragovi mu nečoveštvom smrde.