Citat:
djura63: Srpski jezik je dovoljno bogat da se njime mogu opisati sva stanja, pojave pa i strucni izrazi.
Možda ali onda bi smo otišli u hrvatsku varijantu, pa umesto kaiša kupovali "okolotrbušni pantalodržač" a vojnici bi umesto šlema nosili glavobran.
Dakle, djuro, kao što Ivan reče, na ovoj temi ne diskutujemo o jezičkoj čistoći, već o svakodnevnom jeziku i široko usvojenim tehničkim, majstorskim terminima. Da bi neko, kad mu majstor kaže da je "otiš'o semering" znao da se radi
o ovom:
a ne o ovom:
Takođe,
Citat:
Dalje, pokušavam da ovde objasnim etimologiju pojedinih stručnih reči i izraza.
, etimologija stručnih reči možda više odgovara nekom jezičkom forumu.
Citat:
Naravno, ne pozivajući se na svog ujaka ili teču koji je jednom u nekoj radionici čuo da se kaže gliNerica. Kao sto to radi uvaženi kolega Goran Mijailović.
Ako ti TO zatreba, slobodno u prvoj elektro-radnji ili radnji sa alatima zatraži
glinericu, i dobićeš ono šta ti treba.
Edit: ispravljene greške u kucanju
[Ovu poruku je menjao Java Beograd dana 08.10.2013. u 15:39 GMT+1]
OTPOR blokadi ulica, OTPOR blokiranom Beogradu, OTPOR blokiranoj Srbiji